Cet été, lors de nos périples alsaciens, j'ai dégoté cet album bien connu:
Les trois brigands de Tomi Ungerer.
Sa particularité? Les textes y sont écrits en trois langues (alsacien, français, allemand).
Die drei raiwer
Tomi Ungerer est alsacien d'origine et semble être un fervent défenseur de cette langue, pas étonnant donc!
On y trouve en tête de page, le texte en alsacien.
Puis, juste en dessous, côte à côte, les textes en français et en allemand se cotoient.
A l'origine, l'album a été écrit en anglais (1961) puis en allemand dans les années 70.
En 1968, "L'Ecole des Loisirs" l'a édité en version française.
En 2007, il a été adapté au cinéma.
La version trilingue est parue aux éditions "La nuée bleue" en 2008.
Ce livre a bien intéressé ma fille qui va apprendre l'allemand.
Quant aux exploitations pédagogiques, je vous laisse imaginer les possibilités (découverte des langues étrangères, comparaison des langues écrites, familiarisation à la langue orale...). A mon avis, il y a de quoi faire!